top of page
Bienvenido a la sección de la ciudad!  Esta sección se enfoca en los puntos de interés dentro de la ciudad de San Julián, excluyendo los atractivos de la costanera, que tienen su propia sección dedicada.  foto de portada:  Una vista aérea panorámica de la ciudad de Puerto San Julián, mostrando su trazado urbano ordenado con calles rectas y casas bajas. Destaca una avenida principal arbolada que atraviesa la ciudad, llegando hasta la costa. Al fondo, se aprecian paisajes áridos y montañas en la lejanía.

 THE CITY 

Explore the city and immerse yourself in its rich history and culture. Visit its museums, its historic buildings,  admire iconic monuments, and enjoy its charming squares and plazas.

WHAT TO SEE

Fotografías de una casa modesta de una sola planta con revestimiento de chapa ondulada de color gris claro. Tiene un techo de chapa ondulada roja y varias ventanas con marcos de color marrón oscuro. Un portón de madera se encuentra frente a la entrada, y un letrero sobre la puerta dice 'Museo Campo'.

 MUSEO DEL CAMPO  

COUNTRY LIFE MUSEUM

The Country Life Museum narrates the history of livestock farming, which drove the economic development of the region at the end of the 19th century.

Its exhibition covers a timeline that spans from 1892 to 1991, the year in which the Hudson volcano erupted.

The museum seeks to preserve and honor the legacy of the main activity that gave life to the towns of Santa Cruz and its rural workers.

Fotografía de una antigua casa de una sola planta con techo rojo brillante y varias ventanas, detrás de una cerca blanca de madera. Un cartel sobre la entrada dice "Museo de los Pioneros Rosa Novak de Hoffman"

 MUSEO DE LOS PIONEROS  

PIONEERS' MUSEUM

The Pioneers' Museum was founded in 1972. Located in a historic house from the 1930s, it pays tribute to the founders of the city.

Through objects, photographs, and documents, it narrates the history of the first inhabitants, both indigenous and European, highlighting their achievements and challenges in building Patagonia.

A special room commemorates the 1921 strike, a key event in local history.

Fotografía del edificio del ex Hotel Colón en Puerto San Julián, actualmente Residencia Estudiantil. La fachada de estilo magallánico, en tonos ocres, presenta una esquina destacada con un balcón en el primer piso y grandes ventanales con marcos blancos. Se observan detalles como faroles antiguos y barandas amarillas que delimitan la acera

 ANTIGUO HOTEL COLON. 
FORMER HOTEL COLON

The Hotel Colón was inaugurated in 1936. Built with the finest materials of the time, it was a place that housed many travelers who came to the city and also served as a hub for social activities of the era through its confectionery-restaurant.

The building, which reflects the Magellanic architectural style, was declared a Cultural Heritage of Santa Cruz in 2007.

Today it is a student residence of the UNPA (National University of Patagonia Austral).

fotografia interior de la Parroquia del Sagrado Corazón de Jesús en Puerto San Julián. El techo abovedado de madera con vigas a la vista crea un efecto visual llamativo. A ambos lados, vitrales coloridos con diseños geométricos iluminan el espacio. En el fondo, el altar destaca con una alfombra roja que lo conduce, y una imagen religiosa en el centro. Filas de bancos de madera se extienden a lo largo de la nave central, invitando a la oración y la reflexión.

 LA PARROQUIA  

THE PARISH

The Parish of the Sacred Heart of Jesus, located at 235 San Martín Avenue, is a space of profound spirituality and encounter for the local community.

This beautiful temple stands out for its architecture and the great warmth of its parishioners.

.

Fotografía de la fachada en ruinas de la ex comisaría en Puerto San Julián, declarada Monumento Histórico Nacional. El edificio de una planta, de color amarillo pálido desgastado, muestra signos de deterioro con grietas y pintura desgastada. Se aprecian ventanas con marcos de madera y vidrios rotos, así como una puerta principal vieja de madera. Un árbol sin hojas se encuentra a la izquierda, y la vereda frente al edificio está descuidada.

 LA EX-COMISARIA.  

THE FORMER POLICE STATION

The old Police Station of Puerto San Julián, built in the early years of the city, is a key testament to its history.

Significant events took place here, such as the arrest of José Font in 1916 and the detention of workers during the strikes of 1920-1921. It also holds the memory of the pupils of La Catalana, detained in 1922.

This building was declared a National Historical Heritage in 2020.

Fotografía de la fachada deteriorada del ex prostíbulo 'La Catalana' en Puerto San Julián. El edificio de una planta, con paredes de cemento agrietadas y descoloridas, muestra signos evidentes de abandono. Tres grandes persianas metálicas cerradas ocupan la mayor parte de la fachada. Se ve maleza creciendo frente a la fachada.

 LA CATALANA.  

BROTHEL.

During the 1921 strike, at the "La Catalana" brothel in San Julián, a group of brave women refused to serve the soldiers who had massacred the striking workers.

This act of defiance, known as "The Whores of San Julián", demonstrated solidarity and courage in the face of brutal repression, becoming a symbol of resistance in the fight for social justice.

Elegante interior del Cine Teatro Talía en Puerto San Julián. Un piano de cola abierto ocupa el primer plano, con su tapa levantada y el teclado a la vista. Detrás, filas de butacas se extienden hacia un escenario elevado, iluminado por luces cálidas. Un balcón con asientos adicionales se encuentra en la parte superior trasera del teatro.

 EL TALIA.  

 

The Cine Teatro Talía (Talia Cinema Theater), inaugurated in 1925 by Fernando Sánchez, was a cultural beacon in Puerto San Julián. It was a social space where people enjoyed movies, zarzuelas (Spanish operettas), and theater.

Its typical construction housed generations of memories, uniting Spaniards and Englishmen in a common space for entertainment.

Today, the Cine Teatro Talía offers cinema through INCAA Spaces (a national film program) and commercial circuits from Wednesday to Sunday, and also functions as a theater and conference hall.

Imponente fachada del edificio Argensud al atardecer. La estructura histórica exhibe una arquitectura elegante con detalles ornamentales en su parte superior y grandes ventanales arqueados en el primer piso. Luces cálidas iluminan la fachada y los árboles a ambos lados. Un automóvil compacto y una camioneta estacionados en la calle frente al edificio añaden un toque de vida cotidiana a la escena.

 ARGENSUD.  

 

This emblematic building was an iconic general store, with sections ranging from hardware and fashion to perfumery and footwear. It even allowed the purchase of automobiles and operated as an exporter and importer.

After years of neglect, Argensud is reborn as a vibrant cultural space. Art and entertainment converge within its walls, housing a restaurant-bar, a nightclub, an event hall, and exhibition spaces, transforming the historic site into a multifaceted meeting point.

fotografia de la carreta histórica, pintada de blanco con grandes ruedas rojas, se exhibe en una plazoleta de la avenida principal de Puerto San Julián. La carreta, con su estructura de madera y detalles en hierro, evoca el pasado pionero de la región.

 LA CARRETA.  

THE CART

Don Nicanor's cart, a symbol of work and joy in Puerto San Julián, belonged to the Spaniard Nicanor Hernández, who arrived in the city in 1918.

With it, he delivered water for 20 years, bringing joy to everyone with his decorated animals and bells. A shepherd, payador (folk singer), and beloved by the community, his cart represents the pioneering spirit and cultural legacy he left behind after his passing.

Fotografia de una gran pieza de maquinaria de color verde oscuro, probablemente una rueda dentada y parte de un motor, se alza en una plazoleta temática. Iluminada por la luz nocturna, esta reliquia industrial contrasta con las farolas y la tranquila calle de Puerto San Julián. Es un recordatorio del pasado del frigorífico Swift en la región

 SWIFT PLAZA.  

 

This plaza in San Julián honors the memory of the workers of the Swift Meatpacking Plant, a crucial economic pillar in the past.

Its construction seeks to recognize the effort of those who contributed to the development of the community and to remember the importance of their work.

Vista aérea de una plaza en Puerto San Julián. Un carrusel colorido ocupa el centro, rodeado de diversas áreas de juego con toboganes y estructuras para trepar. Senderos de concreto cruzan la plaza, bordeada de árboles y arbustos verdes. Algunas personas disfrutan del espacio al aire libre en este día soleado.

 PLAZA ESPAÑA.  

(SPAIN SQUARE)

Plaza España, the heart of Puerto San Julián, is a space for gathering and recreation.

Its iconic carousel attracts all eyes, while the children's playground invites fun.

Throughout the years, this square has witnessed memorable events, celebrations, and community gatherings, establishing itself as a central point of social and cultural life in the city.

Escultura de metal oxidado que representa a una pareja bailando danzas folclóricas, un homenaje al Festival Juvenil Patagónico del Folclore. La mujer, con una amplia falda y pañuelo en la cabeza, gira mientras el hombre, con sombrero y brazos en alto, la acompaña en el baile. La escultura se alza sobre una plataforma circular en una plaza, con un fondo de calles y edificios de Puerto San Julián.

 PLAZOLETA FESTIVAL.  

 

Plaza of the Patagonian Youth Folklore Festival, declared of interest in Mercosur, and of municipal interest in 1991 and of provincial and national interest in 1996.

This monument symbolizes the city's commitment to the dissemination of Argentine folklore, highlighting the importance of integration and unity of youth through art.

Estatua de bronce de un pescador patagónico, vestido con botas y sombrero, sosteniendo una red llena de peces. La estatua se alza sobre un pedestal de ladrillo, con un cielo nublado y un cuerpo de agua al fondo.

 PATAGONIAN FISHERMAN 

Tribute to the Patagonian fisherman, as a testament to the daily and silent work of the hardworking man of the sea.

fotografia de una escultura de piedra en una rotonda de san julian, en el fondo se ve la bahia y el cielo celeste con pocas nuves.

 CENTENNIAL SCULPTURE 

Omar Estela's sculpture defies conventions. His style combines the solidity of materials with a profound narrative. His works, full of symbolism, immerse us in a universe where time and social transformations take center stage.

 

In the following video, the artist explains his work in San Julián.

GALERIA
FOTOGRAFICA

 HOW TO GET THERE. 

bottom of page